Навигация

 Встать! Народный суд идет!

 Стенгазета

 Суд. Уаздан

 Новости

 Аналитика

 Геополитика

 Видео

 Аудио

 

 Правовой проект РЮО (de-en-рус)

 Зарский расстрел - для принятия Грузии в ООН

 Правовые и законные обоснования независимости РЮО

 Памятка по изгнанию осетин из Грузии и изгнанию грузин из Южной Осетии

 Прогноз к трём основным событиям полит-игр вокруг РЮО до 2014 года

 Панорама Россия-Осетия - подставы в нормах Права и Закона

 От «принципа Казика» - к «принципу Мамсура»: выборы в РЮО и интервью Медведева - Сочи-2014 и геноцид адыгов

 Проект Путина по геноциду южных осетин - разоблачение путинизма в РЮО неизбежно во всем

 

 Дополнительно

 Правила

 Добавить новость

 Последние комментарии

 Связь с админом

Другие авторы

 Сармат Парастаев

 Даурбек Макеев

 Заурбек Цораев

Руслан Магкаев

 Ответы

 Козел-провокатор из первого сейфа

 Пустоватые щи и мелковатые бриллианты

Ахсар Джигкаев

 Криминальное чтиво

Популярные публикации
  • Геноцид по-бибиловски.
  • А должок-то помнишь, идиот?
  • Вячеслав Моше Кантор высоко оценивает приверженность Владимира Путина вопросам безопасности граждан
  • Как узнать, зависим ли пользователь от игры или нет
  • Аккаунт
    Логин
    Пароль
     

    Реклама
     
       Каким должен быть качественный перевод
      Раздел: ---

    Рассуждения о соответствии перевода оригиналу

    Специфика профессии переводчика такова, что в ней проявляется индивидуальность личности. Поэтому она относится к творческим специальностям. Вряд ли кто-то станет спорить, что оригинальный текст видоизменяется после перевода. Дайте нескольким лингвистам перевести какой-нибудь документ. Вы получите несколько разных переводов. Несмотря на единый оригинал. И здесь возникает вопрос: насколько искажается исходный материал? Возможно, читатель многое теряет, поскольку знакомится с переводом, а не с оригинальным произведением?

    Подобные изменения особенно актуальны при работе со стихотворениями и художественной литературой. Часто меняется лексическая основа поэзии, но при этом сохраняется смысл. Качество зависит от таланта переводчика. Существует огромное количество переведенных стихов зарубежных авторов. Они ничем не уступают оригиналу, но никогда полностью ему не соответствуют.

    Аналогичным образом обстоит ситуация с художественной литературой. Возьмем известное произведение «Алиса в стране чудес». Льюис Кэрролл умело играет словами, что придает художественной ценности его творению. Но как ее перевести, сохранив при этом смысл и передав авторский посыл? Переводчикам приходится проявлять фантазию и искать собственные соответствия. Естественно, ни о каком дословном переводе и речи быть не может.

    Работая с фразеологизмами и афоризмами, лингвист подбирает подходящие аналоги в целевом языке.

    Выбор методики и стратегии зависит от цели перевода. Нужно понимать, для какой аудитории предназначается материал. Если взять рекламный текст на иностранном языке, то для иноязычной аудитории он будет понятным. А если его перевести, то наш читатель вряд ли полностью его поймет. И здесь сталкиваемся с таким понятием, как локализация перевода. То есть его адаптация под конкретную аудиторию и культурную среду. Для получения качественного перевода, рекомендуем сотрудничать с надёжными бюро переводов (http://lingmax.com.ua/odessa.html).

    Переводчику требуется интерпретировать оригинал таким образом, чтобы не допустить искажения смысла. При этом у читателей не должно возникнуть проблем с восприятием перевода. Добиться этого не так уж просто. Требуется талант, опыт и регулярная практика. К сожалению, временной ресурс у переводчиков ограничен. Они спешат скорее выполнить один проект и взять в работу другой.

    Вообще говоря, хороший специалист делает все возможное, чтобы перевод максимально соответствовал оригиналу в семантическом и лексическом плане. Фактически он является проводником между разными культурами.



    Разместил: admin | 7 февраля 2018 | Версия для печати | Просмотров: 211 | Комментариев: 0 |
    Алан Чочиев

     Ответы

     Бег-днями

     Проект РЮО - уже понимают

     Скачать

    Леонид Кочиев

     Рубрика Леонида Кочиева

    История одного города

     Документалистика

     Фактология событий

     Персоналии

     Финпотоки РФ

     Строители РЮО

     Объекты

    Последние комментарии
    • Туко 23.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Туко-фото
      Актеры погорелого театра.

      После озвученной позиции Уаздан.ком митинг-концерт дебиловцев, имеющий целью оправдать НЕ открытие театра, резко закончился.

    • Артур 23.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Артур-фото
      Донецкое аlter ego тбетского Дебила.

      По информации \"Новой газеты\", Александр Захарченко сегодня контролирует большую часть ликвидных активов Донецка и близлежащих городов. Бывшие \"оплотовцы\" с \"Республиканскими гвардейцами \"ДНР\" \"курируют\" супермаркеты, рестораны и кафе, торговые центры, выступают в качестве \"крыши\" еще не закрытых производств. Одним из самых заметных \"приобретений\" структур Захарченко - сеть продуктовых универсамов \"АТБ\", принадлежащая группе днепропетровских бизнесменов. Только на территории Донецкой области, которую контролируют боевики, находятся 152 магазины \"АТБ\". Отдельную прибыль Захарченко получает от сбыта нефтепродуктов.

      Ссылка: https://dn.depo.ua/rus/donetsk/zaharchenko-05092015200000
    • Туко 22.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Туко-фото
      Дебил в \"работах\":  laughing

    • Артур 22.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Артур-фото
      А ответ ужасно прост и ответ единственный:

      С апреля 2017 г. бюджет строительства театра делят между собой Сурков, татары и Бибилов.

      Именно поэтому театр никогда не будет открыт:  

      Бибилов:... из-за проблемы со сценическими костюмами. 
    • Туко 22.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Туко-фото
      Мария Котаева: Дайте нам немного времени. Журналистское расследование дело не одного дня...

      Уаздан.ком: Проблядушка, все \"расследование\" заключается в паре фото: эскизы с печатью заказчика и реал на потолке и стенах сарая театра.

    • Артур 22.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Артур-фото
      laughing  stuck_out_tongue_winking_eye  stuck_out_tongue_closed_eyes

      \"Видит Бог, мы старались, но, увы, не получилось. Но я с уверенностью заявляю, что через месяц вы будете выступать на сцене нового здания театра. Больше никаких переносов не будет!\" — заявил президент.

      Бибилов пояснил, что открыть театр в марте не получилось из-за проблемы со сценическими костюмами.

      Читать далее: https://sputnik-ossetia.ru/South_Ossetia/20180327/6075472.html

      Ну, редкий идиот!!!
    • Артур 22.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Артур-фото
      В публичном доме.

      Когда дом горит, шлюхи обсуждают размеры и раскрас панталон.

      Мария Котаева о спорном образе Уастырджи: 

      Южная Осетия привлекает бездарей:

      laughing

      При этом, добавила Котаева, эскиз фрески был подкреплен печатями известных представителей культурных кругов Южной Осетии, но Валиев и Хетагуров отказались признавать их авторитет и позволили себе оскорбления в адрес участников пресс-конференции.

      \"Сегодня в фейсбуке, на странице Хетагурова, прочитала интересные версии происходящего. Он пишет, что мы здесь объелись галлюциногенных грибов и страдаем авитаминозом, и потому не можем трезво мыслить. По его словам, нами движут не приверженность традициям, а неграмотность и амбиции\", — рассказала Котаева.





      stuck_out_tongue_closed_eyes



    • Туко 22.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Туко-фото
      Вечно раком...

      laughing

      Обратите внимание, когда задаешь вопрос всем этим криминальным мразям, которые проституциируют на своих должностях и манкируют своими прямыми служебными обязанностями, они сразу же исчезают в тумане.

      В течении 10-ти дней все эти пробляди, глава министерства \"Правды\", 2 лже-депутата, ряд иных бибиловских проституток, толкут воду в ступе, вместо того, чтобы возбудить уголовное дело на ООО \"Эверест\", Суркова, Тибилова и Бибилова, который также принимал \"достойное\" участие в разграблении средств Инвестпрограммы, выделенных на театр.

    • Артур 22.05.2018
      Геноцид по-бибиловски. (172)
      Артур-фото
      Страдающие...

      Обратите внимание, кто рвет тельняшки за разграбленный театр, топя факт воровства средств Инвестпрограммы в пустой болтовне!

      Проститутка Мария Котаева
      - глава министерства \"Правды\" и невестка криминала Толяна Бибилова.

      Проститутка Игорь Чочиев
      - лже-депутат, вечно лгущий со страниц цхинвальских порно-изданий племянник криминала Толяна Бибилова.

      Проститутка Амиран Дьяконов - лже-депутат, который вечно на карачках лижет любую криминальную жопу-власть.

      Быча (Биченова Индирка) - проститутка, назначенная зав. отделением больницы за распространение сифилиса в Оснете (Славка КПСС и прочее) и насаждение бибиловской лжи в соцсетях.

      Вы верите, что этим проблядям есть дело до театра? 




    Поиск по сайту
    Архив
    Май 2018 (1)
    Апрель 2018 (11)
    Март 2018 (15)
    Февраль 2018 (13)
    Январь 2018 (10)
    Декабрь 2017 (7)
    Онлайн
    Всего на сайте: 103
    Пользователей: 3
    Гостей: 100
    Котаев TomasBottoms JonathanAldridge
    Реклама
    Статистика

    Человек на сайте:

    © 2008-2018 uasdan.com